TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amos 5:16-27

Konteks

5:16 Because of Israel’s sins 1  this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 2  says:

“In all the squares there will be wailing,

in all the streets they will mourn the dead. 3 

They will tell the field workers 4  to lament

and the professional mourners 5  to wail.

5:17 In all the vineyards there will be wailing,

for I will pass through 6  your midst,” says the Lord.

The Lord Demands Justice

5:18 Woe 7  to those who wish for the day of the Lord!

Why do you want the Lord’s day of judgment to come?

It will bring darkness, not light.

5:19 Disaster will be inescapable, 8 

as if a man ran from a lion only to meet a bear,

then escaped 9  into a house,

leaned his hand against the wall,

and was bitten by a poisonous snake.

5:20 Don’t you realize the Lord’s day of judgment will bring 10  darkness, not light –

gloomy blackness, not bright light?

5:21 “I absolutely despise 11  your festivals!

I get no pleasure 12  from your religious assemblies!

5:22 Even if you offer me burnt and grain offerings, 13  I will not be satisfied;

I will not look with favor on your peace offerings of fattened calves. 14 

5:23 Take away from me your 15  noisy songs;

I don’t want to hear the music of your stringed instruments. 16 

5:24 Justice must flow like torrents of water,

righteous actions 17  like a stream that never dries up.

5:25 You did not bring me 18  sacrifices and grain offerings during the forty years you spent in the wilderness, family 19  of Israel.

5:26 You will pick up your images 20  of Sikkuth, 21  your king, 22 

and Kiyyun, 23  your star god, which you made for yourselves,

5:27 and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the Lord.

He is called the God who commands armies!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:16]  1 tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.

[5:16]  2 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[5:16]  3 tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).

[5:16]  4 tn Or “farmers” (NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

[5:16]  5 tn Heb “those who know lamentation.”

[5:16]  sn Professional mourners are referred to elsewhere in the OT (2 Chr 35:25; Jer 9:17) and ancient Near Eastern literature. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 180.

[5:17]  6 sn The expression pass through your midst alludes to Exod 12:12, where the Lord announced he would “pass through” Egypt and bring death to the Egyptian firstborn.

[5:18]  7 tn The term הוֹי (hoy, “woe”) was used when mourning the dead (see the note on the word “dead” in 5:16). The prophet here either engages in role playing and mourns the death of the nation in advance or sarcastically taunts those who hold to this misplaced belief.

[5:19]  8 tn The words “Disaster will be inescapable” are supplied in the translation for clarification.

[5:19]  9 tn Heb “went” (so KJV, NRSV).

[5:20]  10 tn Heb “Will not the day of the Lord be.”

[5:21]  11 tn Heb “I hate”; “I despise.”

[5:21]  12 tn Heb “I will not smell.” These verses are full of vivid descriptions of the Lord’s total rejection of Israelite worship. In the first half of this verse two verbs are used together for emphasis. Here the verb alludes to the sense of smell, a fitting observation since offerings would have been burned on the altar ideally to provide a sweet aroma to God (see, e.g., Lev 1:9, 13, 17; Num 29:36). Other senses that are mentioned include sight and hearing in vv. 22-23.

[5:22]  13 tn Heb “burnt offerings and your grain offerings.”

[5:22]  14 tn Heb “Peace offering[s], your fattened calves, I will not look at.”

[5:23]  15 tn In this verse the second person suffixes are singular and not plural like they are in vv. 21-22 and vv. 25-27. Some have suggested that perhaps a specific individual or group within the nation is in view.

[5:23]  16 tn The Hebrew word probably refers to “harps” (NASB, NIV, NRSV) or “lutes” (NEB).

[5:24]  17 tn Traditionally, “righteousness.”

[5:25]  18 tn Heb “Did you bring me…?” This rhetorical question expects a negative answer. The point seems to be this: Since sacrifices did not characterize God’s relationship with Israel during the nation’s formative years, the people should not consider them to be so fundamental. The Lord places a higher priority on justice than he does on empty ritual.

[5:25]  sn Like Jer 7:22-23, this passage seems to contradict the Pentateuchal accounts that indicate Israel did offer sacrifices during the wilderness period. It is likely that both Amos and Jeremiah overstate the case to emphasize the relative insignificance of sacrifices in comparison to weightier matters of the covenant. See R. de Vaux, Ancient Israel, 428.

[5:25]  19 tn Heb “house.”

[5:26]  20 tn This word appears in an awkward position in the Hebrew, following “Kiyyun.” It is placed here for better sense.

[5:26]  21 tn The Hebrew term סִכּוּת (sikkut) apparently refers to Sakkuth, a Mesopotamian star god identified with Ninurta in an Ugaritic god list. The name is vocalized in the Hebrew text after the pattern of שִׁקוּץ (shiqquts, “detestable thing”). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 195-96. Some English versions, following the LXX, translate as “tent” or “shrine” (NEB, NIV), pointing the term as סֻכַּת (sukkat; cf. 9:11).

[5:26]  22 tc LXX, Vulgate, and Acts 7:43 read “Moloch” (cf. KJV). The Hebrew consonants are the same for both “king” and “Moloch” (מֹלֶךְ; molekh).

[5:26]  23 tn The Hebrew term כִּיּוּן (kiyyun) apparently refers to the Mesopotamian god Kayamanu, or Saturn. The name, like “Sikkuth” in the previous line, is vocalized in the Hebrew text after the pattern of שִׁקוּץ (shiqquts, “detestable thing”). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 195-96. Some versions translate as “pedestal” (NEB, NIV), relating the term to the root כּוּן (kun).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA